SubtitleEdit: Traduce, sincroniza y edita subtitulos

De pronto pasa que el subtítulo que necesitas solo está en inglés, o bien necesitas editar algún archivo de subtítulo para eliminar modismos regionales o palabrotas y poder disfrutarlo en compañía de toda la familia… ¿Que podemos hacer para solucionar este problema? Puedes usar SubtitleEdit.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Ventajas:

  • Traduce automáticamente archivos de subtítulos usando la tecnología de Google Translator de cualquier idioma a cualquier idioma.
  • Corrige desfaces de tiempo. Esto para mover todo el tiempo de inicio sea atras o hacia adelante.
  • Usa OCR para extraer usubtitulos desde un DVD
  • Importar desde Matrozca (mkv)
  • Corrige la ortografía
  • Corrige errores comunes, como: Eliminar saltos de linea, etiquetas erroneas, puntos innecesarios y 50 opciones mas.
  • Importa el video para ver como va la sincronización
  • It’s Free (Es gratuito)

Desventajas:

  • El programa cumple lo que promete, así que no le encuentro desventajas.

Les comento que muchas de estas opciones no las he probado, por lo que no puedo dar una visión exacta de las desventajas respecto a otros programas de este tipo (si es que los hay)

Sitio web / Descargar / Videotutoriales (solo en ingles)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.